viernes, 20 de marzo de 2015

Contraste: Pronoms Relatifs (A12)

Les Pronoms Relatifs


--> En español se traduce a "que y qui" como que, no importa si está delante de un sujeto o de un verbo, no se hace distinción pero en francés si.



Que

Que se coloca antes de un pronombre personal o de un sujeto
Que cambia a Qu' antes de una vocal

Ejemplos:

  • C'est un objet que les coiffeurs utilisent souvent.Es un objeto que los peluqueros utilizan con frecuencia.
  • C'est un objet qu'ils utilisent souvent.Es un objeto que ellos utilizan con frecuencia.


Qui

Qui se coloca antes de un verbo y se usa en referencia a personas o cosas.
Qui no cambia delante de una vocal


Ejemplo:

  • C'est un objet qui se trouve dans la maison et qui sert á couper.Es un objeto que se encuentra en la casa y que sirve para cortar.

  • La fille qui parle est italienne. La chica que habla es italiana.
  • Cet homme avec qui j'étais en train de parler est mon professeur.
    Aquel señor con quien estaba hablando es mi profesor.

DONT

Dont corresponde a las expresiones españolas: del cual, de la cual, de los cuales, de las cuales, cuyo, cuya, cuyos, cuyas, del que, de la que, de los que, de las que, de quien, de quienes.



Ejemplos:

  • C'est un livre dont j'ai entendu parler.Es un libro del cual he oído hablar.


  • L'école dont les élèves participent au concours. La escuela cuyos alumnos participan en el concurso.
-->L'article défini, qui précéde le complément en français, disparaît en espagnol : cuyo, cuya, cuyos, cuyas = dont + le, la, les

EX: La casa cuyos postigos son verdes.
La maison dont les volets sont verts.


-->Te presento a una amiga cuyas tres hijas están en Londres.



Je te présente une amie dont les trois filles sont à Londres.


-->Le complément substitué par DONT doit être précédé par le préposition DE donc il faut connaître quelques verbes suivis de la préposition DE:
Parler de ................. Hablar de


Se souvenir de ....... Acordarse de


Avoir besoin de ...... Necesitar


Avoir envie de ....... Tener ganas de


Rêver de ................. Soñar con

Il y a différentes traductions de « dont » en espagnol :
  • On emploie cuyo, cuya, cuyos et cuyas lorsqu'il s'agit d'un complément du nom. Il se place alors avant le nom et s'accorde avec lui.
-->Es un museo cuyas obras son internacionales
C'est un musée dont les œuvres sont internationales.
  • On emploie de quien et de quienes lorsqu'il s'agit d'un complément du verbe. Il s'utilise uniquement pour les personnes.
-->Son chicos de quienes no quiero saber nada.
Ce sont des garçons dont je ne veux rien savoir.
  • On emploie Del que, de la que et de los que lorsqu'il s'agit d'un complément du verbe. Il s'utilise pour les objets et les personnes.

-->La amiga de la que te hablé.
L'amie dont je t'ai parlé.

-->Las gafas con las cuales soñabas.
Les lunettes dont tu rêvais.

-->Salía con su hijo del que estaba muy orgulloso.
Il sortait avec son fils dont il était très fier.







Quoi

-Se emplea como complemento precedido de una preposición para referirse a cosas.


Ejemplos:

  • Il n'y a pas de quoi s'étonner.
    No hay de qué extrañarse.




-C’est le pronom relatif complément de lieu ou de temps donc, il remplace un mot placé avant lui et indiquant un complément de lieu ou de temps 


Ex: C’est la ville nous avons passé notre enfance  
 donde 

Tu reviendras là où tu as vécu de bons moments  
  allí donde 

Elle passera par où il passera
   por donde 

Montez jusqu’au troisième étage de la tour Eiffel d’où vous pourrez avoir une vue superbe 
 desde donde 

L'an je suis née.
cuando





PronombreFunción(es)Español
Quisujetoquien, que
Objeto indirecto (persona)quien
QueObjeto directoque
LequelObjeto indirectoel cual
DontObjeto de "de"de la cual, del que cuyos
Indica posesiónde
Indica lugar o tiempocuando, donde

masculin singulier : lequel, duquel, auquelsingular masculino: el cual, del cual, al cual
féminin singulier : laquelle, de laquelle, à laquellesingular femenino: la cual, de la cual, a la cual
masculin pluriel : lesquels, desquels, auxquelsplural masculino: los cuales, de los cuales, a los cuales
féminin pluriel : lesquelles, desquelles, auxquellesplural femenino: las cuales, de las cuales, a las cuales









Relatifs simples
Espagnol
contraste
Relatifs composé
Espagnol
contraste
qui
 que, que
En francés qui es un sujeto, se utiliza antes de un verbo, en español el mismo pronombre "QUE" equivale a "qui" y "que"

Aunque "qui" puede traducirse también a "quien".
lequel
el cual, el que
En francais, on a un pronom relatif composé pour le masculin/féminin, singulier/pluriel, mais en espagnol chacun peut avoir 2 signifiés, cela dépend du contexte. 
que
que
pas de contraste
lesquels
los cuales, los que

(de) quoi
(de) qué
pas de contraste
laquelle
la cual, la que

dont
del cual, de la que, de los cuales, de las cuales, del que, de la que, de los que, de las que
En francais on utilise dont avec les verbes qui sont introduits par la preposition "de", en espagnol on a  plusieurs mots pour traduire dont, on va choisir lequel utiliser selon le contexte.

Dont est invariable, on ne l'accorde jamais.

On utilise toijours l'article défini avec dont, au contraire, en espagnol l'article disparaît.
lesquelles
las cuales, las que

dónde, cuándo
On a un pronom en fracais, en revanche en espagnolon a 2 traductions pour ce mot.
auquel
al cual
Pas de contraste.

 Sont des pronoms relatifs composé contractés avec la préposition « à »



auxquels
a los cuales




à laquelle
a la cual




auxquelles
a las cuales




duquel
del cual




desquels
de los cuales
Pas de contraste.

Relatifs contractés avec la locution contenant : « de »



de laquelle
de la cual




desquelles
de las cuales

No hay comentarios.:

Publicar un comentario